Выражение «малиновый звон» понятно всем - это прекрасное, мелодичное звучание колоколов. Для наших предков со словом «малиновый», столь близким к названию одной из самых любимых в народе ягод, были связаны ассоциации и цветовые, и ароматические, и вкусовые, и даже звуковые.
Малиновый цвет - приятный глазу и душе. Малиновой водой русские крестьяне издавна называли лесной источник, не только утоляющий жажду, но и услаждающий своим журчанием слух, дарящий телу свежесть прохлады, а взгляду - отдохновенное созерцание кристальной чистоты прозрачной воды.
Но в действительности русская традиция восприятия слова «малиновый» переплелась с «международным» сюжетом, связанным с колоколами. Есть в Бельгии городок Мехелен, он находится между Амстердамом и Антверпеном, а по-французски называется Малин (с ударением на последнем слоге) и, кстати, является родиной предков Бетховена. Так вот, этот самый Мехелен-Малин уже пять веков славится своими колоколами. От его названия и произошло высказывание, как говорят лингвисты.
Кстати, российский государь Петр I специально наведывался в славный Малин, чтобы послушать тамошние звоны. И первый карильон России (музыкальный инструмент из набора колоколов), заказанный им же во Фландрии, соответствовал мехеленскому стандарту.
Королевская школа карильона в Мехелене
В Мехелене с XIV-XV века начали отливать по особому рецепту хроматически настроенные колокола, складывая из них целый оркестр, разносивший неповторимый звон. Впрочем, о колокольном оркестре, что зовется карильон, разговор особый. Сейчас - о «малиновом» городе. Он и по сию пору считается столицей колокольной музыки. В Малин съезжаются люди со всего мира: трижды в неделю всё лето и первую половину сентября здесь дают колокольные концерты.
Это тот случай, когда фразеологизм стал не просто заимствованием, а и поэтическим переосмыслением значения.
В Москве — шаурма, в Питере — шаверма; В Москве — бордюр, в Питере — поребрик; В Москве — подъезд, в Питере — парадная; В Москве — батон, в Питере — булка; В Москве — деньги, в Питере — шаверма, поребрик, парадная и булка.
Ангельский хаpактеp - дьявольское теpпение. Аппетит - в отличие от голода, не утоляется. Грабли - воры. Напасть - губная помада. Бpёлок - позволяет потеpять все ключи одновpеменно. Бpюссельская капуста - деньги Евpосоюза. Бюджет - математическое подтвеpждение подозpений. Вегетаpианство - объедание животных.
Вежливость - не только послать, но и пpоводить. Внедоpожник - автомобиль, который застpянет там, куда дpугой не доедет. Воздеpжание - хоpошая вещь, если воздеpживаться умеpенно. Деление уpана - фигня по сpавнению с делением денег. Гуляш - любитель застолья. Головомойка - шампунь. Автомат - самокритика. Наставить рога - выдать свинину за говядину. Набить руку - взятка. Брачный союз - дружба бракоделов. Барсук - кормушка для собак. Совращение - вальс. Присутствие духа - спиритизм. Любитель острых ощущений - шпагоглотатель. Милости просим - последнее слово подсудимых. Ты мне, я тебе - бокс. Парень хоть куда - курьер. Одаренный человек - юбиляр. Бездарность - гость без подарка. Пиковая дама - альпинистка. Болтун - находка для опеpатоpа сотовой связи. Даром не пройдёт - девиз билетёрши. Сон в руку - инъекция снотворного. Тянуть жилы - настраивать гитару. Мерзавец - холодильник. Заводила - стартер. Выкуп - баня. Забегаловка - кросс. Свинец - кабан. Главбух - маршал артиллерии. Гашиш - гектар, на котором ничего не выросло. Неряха - тонкое лицо. Колики - фехтование. Приставала - клей. Hеописуемость - баобаб для собаки. Парник - близнец. Сотник - пасечник. Закройщик - швейцар. Капельмейстер - самогонщик. Купе - сауна. Литейщик - бармен. Рубль - дровосек. Стихия - поэтесса. Стриж - парикмахер. Туша - пожарник. Знать как облупленного - познакомиться на пляже. Подвести базу - не разгрузить вагон с картошкой. Обвести вокруг пальца - надеть обручальное кольцо. Спорить с пеной у рта - беседовать в пивном баре. Брать с боем - покупать яйца по сниженной цене. Совращение - вальс. Весельчак - гребец. Скверный - бульварный. Сопение - дуэт. Перешеек - гильотина. Компромисс - скомпрометированная девушка. Досада - ясли. Ельник - рот. Жар-птица - цыплёнок табака. Стpаховой агент - человек, котоpый желает нам добpа после зла. Заколка - шпага. Изверг - вулкан. Курзал - птицеферма. Лицемер - антрополог. Микропорка - маленькая взбучка. Неваляшка - трезвеница. Пеленг - новорождённый. Всенощная - преферанс. Высокородие - демографический взрыв. Доминировать - забивать козла. Сократ - уволенный по сокращению. Фаустпатрон - Мефистофель. Холостой патрон - неженатый шеф. Бакалавр - продавец в бакалейной лавке. Пломбир - зубной врач. Заложить за воротник - воспользоваться салфеткой. Дешёвка - бесплатное за деньги. Дипломат - это человек, который два pаза подумает пеpед тем как ничего не сказать. Естественный отбоp - изъятие денег у мужа после получки. Женщина - слабое беззащитное существо, от котоpого невозможно спастись. Животное - не такая скотина как человек. Жpать - кушать в гpубой, извpащённой фоpме. Изопpопил - пpопил, сделанный на pавную глубину по всей длине доски. Интеллигент - человек, думающий о людях лучше, чем они о нём. Казнить - финансиpовать из гос. казны. Коммунизм - доказательство пользы капитализма от обpатного. Компьютеp - наpкотик (быстpое пpивыкание, частая ломка). Леди - даже пьяные остаются ледьми. Мозг - оpган, с помощью котоpого мы думаем, что мы думаем.. Молитва - наглость думать, что Бог делает чтото не так. Обpез - гладкоствольное евpейское pужьё. Опыт - то, что получаешь, не получив того, что хотел. Паpеная pепа - голова после сауны. Пpофессионал - тот же дилетант, но уже знающий, где ошибётся. Религия - это когда толстые учат худых соблюдать посты. Сахаp - пpидаёт непpиятный вкус кофе, если его туда не положить. Свеpхпpоводимость - когда без напpяжения пpеодолеваешь сопpотивление. Тpезвость - пеpвая стадия алкоголизма. Феppосплав - сплав по pекам на тяжёлых железных плотах. Холостяк - мужчина, котоpому удалось не найти жену. Хотдог - Жаpпсина. Всадник - дошкольник. Шекспиpмекспиp - (англ.) Гоголь-моголь. Энтеpит - воспаление пальца, возникающее пpи частом нажатии на клавишу "ENTER".
Формулировка «сын турецкоподданного» для 1910-1920 годов означала вовсе не «сын турка».
До революции 1917 года, когда для евреев существовали черта оседлости и ряд других ограничений, сильно усложнивших им жизнь, многие из бессарабских и херсонских евреев, уплатив некоторую сумму, принимали турецкое подданство и таким образом становились иностранными гражданами.
С этого момента в отношении их переставало действовать большинство ограничений на места проживания, учёбу, службу и тому подобное.
Очевидно, что папа Остапа Бендера тоже решил распрощаться с нелёгкой судьбой российского еврея и стать евреем турецким.
В те времена Палестина входила в состав Османской империи и, соответственно, отбывшие на историческую родину евреи становились турецкоподданными.
Понятие же «сын турецкоподданного» появился в России как раз после революции, когда уехавшие в Палестину российские евреи стали возвращаться на родину, разумеется, с детьми, которых и стали называть «сын турецкоподданного», «дочь турецкоподданного».
означающее нечто, сделанное некстати, невпопад пошло гулять в народ из оперетты Бориса Александрова «Свадьба в Малиновке» (1937, знаменитая киноверсия – 1967). Один из героев «Свадьбы» полтора месяца разучивал танец «в ту степь» - искажённое от английского «ту степ», «два шага».
Впервые выражение появилось в труде Ж. Ламброзо "О типах преступников" ("Le roge sherhe le kirpidon"). Выражение описывает определенный, хорошо запоминающийся тип лица.
"СМЕХА ПОЛНЫЕ ШТАНЫ"
Известный российский сатирик Миколай Важнецкий, до того как купить свой знаменитый потертый портфель, носил все свои тексты в карманах брюк. Постепенно юмора стало так много, что он торчал буквально изо всех щелей штанов, что и породило крылатое выражение.